10:78

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:78) Они сказали: «Неужели вы пришли чтобы совратить нас от того, на чём мы застали наших отцов, а вам обоим досталось Величие на Земле? И не пробудить нашего к вам (обоим) - доверия!».

Перевод Крачковского

(10:78) Они сказали: "Не для того ли пришел ты, чтобы отвратить нас от того, в чем мы нашли наших отцов, и чтобы вам обоим было величие на земле? - и ни за что мы вам не поверим!"

Перевод Кулиева

(10:78) Они сказали: "Неужели ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас".

Текст на арабском

(10:78) قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

(10:78) قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَا لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

(10:78) Они сказали: «Неужели вы пришли чтобы совратить нас от того, на чём мы застали наших отцов, а вам обоим досталось Величие на Земле? И не пробудить нашего к вам (обоим) - доверия!».

(46:22) قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

(46:22) Они сказали: «Неужели ты пришёл, чтобы совратить нас от наших богов? Так явись же к нам с тем, что ты нам обещаешь, если ты являешься (одним) из Правдивых».


В этих аятах, обе словоформы «لِتَلْفِتَنَا - litalfitanā» и «لِتَأْفِكَنَا - litafikanā», переведены как "to turn us away". При этом, одна из них отсылает к корню lām fā tā (ل ف ت), согласно corpus.quran.com, употреблённому в Коране трижды: (10:78), (11:81) и (15:65) (см. материал «Оборачиваться»), а другая отсылает к корню hamza fā kāf (أ ف ك), согласно corpus.quran.com, употреблённому в Коране 30 раз (см. материал «Сочинять»). В результате данного исследования, взору предстаёт диковинная картина, где ключевые слова «لِتَلْفِتَنَا - litalfitanā» и «لِتَأْفِكَنَا - litafikanā» - "turn us away - отклоняют нас" от очевидного и логичного семантического значения - «фитна» (искушение, совращение, испытание) - корень fā tā nūn (ف ت ن), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 60 раз.

(17:73) А ведь они почти что совратили тебя (араб. لَيَفْتِنُونَكَ, ляяфтинунакя) от того, что Мы внушили тебе, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. И тогда уж, они признали бы тебя авторитетом.

(17:73) وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً

Здесь «لَيَفْتِنُونَكَ - layaftinūnaka» - "tempt you away - совратили (соблазнили) тебя".


(7:132) وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

(7:131-132) Когда же им подваливало Добро, они говорили: «Этодля нас!» А если их постигало потрясение, они обусловливали (его) с Моисеем, и теми, кто вместе с ним. То, что обусловливает их, не иначе как - от Аллаха, однако же большинство из них (этого) не осознают. И они сказали: «Любое из знамений, с коим бы ты ни явился, чтобы (удивить) нас алхимией, то посредством него, не пробудить нашего к тебе доверия».

(10:75-76-77-78) Затем Мы назначили тех, кто (был) после них - Моисея и Аарона, с Нашими знамениями - к Фараону, и его знати. Но те возгордились, став отрицающим народом. Как только им (была) явлена Истина от Нас, они сказали: «Это - не иначе как, явная наркомания!». Моисей сказал: «Неужели вы говорите, адресуя к Истине, когда она (была) вам предъявлена, (слова): «Это ли не наркомания!? И не преуспеть (практикующим) Алхимию». Они сказали: «Неужели вы пришли чтобы совратить нас от того, на чём мы застали наших отцов, а вам обоим досталось Величие на Земле? И не пробудить нашего к вам (обоим) - доверия!».

(17:73) А ведь почти совратили тебя от того, что Мы внушили тебе, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. И тогда уж, они признали бы тебя авторитетом.

(46:22) Они сказали: «Неужели ты пришёл, чтобы совратить нас от наших богов? Так явись же к нам с тем, что ты нам обещаешь, если ты являешься (одним) из Правдивых».

Связанные аяты Псалтири

(Псалом 48:17-18-19-20) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com

Концепт Величие

Большой

Концепт