4:32

Материал из WikiQuran
Версия от 02:46, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(4️⃣:3️⃣2️⃣) Не желайте того, (''посредством'') чего Аллах дал одним из вас Фадл...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4️⃣:3️⃣2️⃣) Не желайте того, (посредством) чего Аллах дал одним из вас благоволил перед другими. Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели, и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели. Просите у Аллаха из Его благоволения, ведь Аллаху (.) известно обо всём сущем.

Перевод Крачковского

(4:32) Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими. Мужчинам - доля из того, что они приобрели, а женщинам - доля из того, что они приобрели. Просите от Аллаха Его блага, - поистине, Аллах знает все вещи!

Перевод Кулиева

(4:32) Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими. Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. Просите у Аллаха из Его милости, ведь Аллаху известно обо всякой вещи.

Текст на арабском

(4:32) وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَاء نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

Связанные аяты

(16:71) И Аллах (проявит) снисходительность некоторым из вас, над другими, в (материальном) Обеспечении. Что же касается тех, которым (оказана) снисходительность, увеличением их удела, над теми, кем они овладели оправданно, тогда как они, в этом (с ними) равноправны. Неужели же к благоволению Аллаха, они (проявляют) отвержение?

(20:131) И не (пристало) тебе заглядываться на то, чем Мы мотивируем парочки из их (числа), отдаляя Банальной Жизнью, к (поджидающему) их в ней, искушению. А удел твоего господа - лучше, и продолжительнее.

(4️⃣3️⃣:3️⃣2️⃣) Разве это они распределяют Милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни, и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. Милость твоего Господа лучше того, что они собирают.

1. Сравнить выражения:

  • «وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ» из (4:32)
  • «وَلَا تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم» из (4:22);
  • «وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ» из (17:36);
  • «وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ» из (17:34);

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com

Зависть