Поднимать
Корень thā wāw rā (ث و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз: (2:71), (30:9), (35:9), (30:48), (100:4).
Сравнить с др.греч. «ἔργον - érɡon» - "work, labour, task, (agriculture) tillage; tilled land".
Сравнить с др.греч. «ἔρδω - érdō» - "to act, to do, perform, to do something to someone".
Рассмотреть возможность диссонанса грамматики корней thā wāw rā (ث و ر) (Поднимать) и wāw rā thā (و ر ث) (Наследство). Ключевое слово «Земля» (араб. الْأَرْضَ, аль-арда).
Объединить с материалом «Тур» - корень ṭā wāw rā (ط و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.
Объединить с материалом «Птица» - корень ṭā yā rā (ط ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.
В Коране
(2:71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать (араб. تُثِيرُ, тусиру) землю, или орошать Посевы. Она здорова, и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты явил Истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.
(30:9) Неужели они не путешествовали по земле и не видели (наблюдали), каким оказался результат тех, кто (был) до них? Они были гораздо сильнее их, и пахали (араб. وَأَثَارُوا, уа-асару) Землю, и (имели) продолжительность жизни на ней, больше, чем продолжительность вашей жизни...
(30:48) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают (араб. فَتُثِيرُ, фатусиру) облака...
(35:9) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают (араб. فَتُثِيرُ, фатусиру) облака. Вот Мы гоним их в вымершие земли и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) реинкарнация.