12:46: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Иосиф ("Йусуф")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(12:46) (''Он сказал''): «Иосиф! О, Правдивый (''муж'')! Разъясни ка нам о семи Туч...» |
Marina.K (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 27: | Строка 27: | ||
==Схожие [[аяты]] [[Танах]]а== | ==Схожие [[аяты]] [[Танах]]а== | ||
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 41:1]]-7)''' По прошествии двух лет [[фараон]]у снилось: вот, он стоит у реки | '''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 41:1]]-7)''' По прошествии [[Два|двух]] [[год|лет]] [[фараон]]у [[Сон|снилось]]: вот, он стоит у реки, а из [[Нил]]а выходят [[семь]] [[Корова|коров]]. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях. Следом выходят из [[Нил]]а другие [[семь]] [[Корова|коров]], хилые и [[тощий|тощие]], становятся рядом с (''другими'') [[Корова|коровами]] — и вот, эти хилые и [[тощий|тощие]] [[Корова|коровы]] съедают [[семь]] [[Корова|коров]] красивых и упитанных! [[Фараон]] проснулся. и [[сон|заснул]] опять, и [[сон|снилось]] ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось [[семь]] [[колос]]ьев [[тучный|тучных]] и хороших; но вот, после них выросло [[семь]] [[колос]]ьев [[тощий|тощих]] и иссушенных [[восток|восточным]] [[ветер|ветром]]; и [[Кушать|пожрали]] [[тощий|тощие]] [[колос]]ья [[семь]] [[колос]]ьев [[тучный|тучных]] и полных. И проснулся [[фараон]] и понял, что это [[сон]]. | ||
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 41:14]]-16)''' И послал [[фараон]], и позвал [[Иосиф]]а. И поспешно вывели его из [[тюрьма|темницы]]. Он остригся и переменил одежду свою, и пришел к [[фараон]]у. [[Фараон]] сказал [[Иосиф]]у: мне [[сон|снился сон]], и нет никого, кто бы [[толкование тауиль|истолковал]] его, а о тебе я слышал, что ты умеешь [[толкование тауиль|толковать]] [[сон|сны]]. И отвечал [[Иосиф]] [[фараон]]у, говоря: это не мое; [[Бог]] даст [[ответ]] во благо [[фараон]]у. | '''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 41:14]]-16)''' И послал [[фараон]], и позвал [[Иосиф]]а. И поспешно вывели его из [[тюрьма|темницы]]. Он остригся и переменил одежду свою, и пришел к [[фараон]]у. [[Фараон]] сказал [[Иосиф]]у: мне [[сон|снился сон]], и нет никого, кто бы [[толкование тауиль|истолковал]] его, а о тебе я слышал, что ты умеешь [[толкование тауиль|толковать]] [[сон|сны]]. И отвечал [[Иосиф]] [[фараон]]у, говоря: это не мое; [[Бог]] даст [[ответ]] во благо [[фараон]]у. | ||
Текущая версия от 18:23, 11 апреля 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(12:46) (Он сказал): «Иосиф! О, Правдивый (муж)! Разъясни ка нам о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, и (о) семи зелёных колосьях, и ещё (семи) высохших, возможно, я (стану) аргументировать Людям. Возможно, они осознают».
Перевод Крачковского
(12:46) "Йусуф! О праведник! Дай нам решение про семь коров тучных, которых поедают семь тощих, и семь колосов зеленых и других - сухих, - может быть, я вернусь к людям, может быть, они узнают!"
Перевод Кулиева
(12:46) Он сказал: "О Йусуф (Иосиф)! О правдивый муж! Поведай нам о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, а также о семи зеленых колосьях и семи высохших, чтобы я вернулся к людям. Быть может, они уразумеют".
Текст на арабском
(12:46) يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Связанные аяты
(2:261) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на Пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах приумножает (награду), кому пожелает. Аллах – объемлющий, знающий.
(12:43) И сказал Правитель (Джосер): «Воистину, я видел, как семь тощих коров, пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев, и еще (семь) высохших. О Жрецы! Разъясните мое видение, если вы способны (извлекать) урок из Видений».
(Танах, Тора, Бытие 41:1-7) По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки, а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях. Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся рядом с (другими) коровами — и вот, эти хилые и тощие коровы съедают семь коров красивых и упитанных! Фараон проснулся. и заснул опять, и снилось ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших; но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром; и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и понял, что это сон.
(Танах, Тора, Бытие 41:14-16) И послал фараон, и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою, и пришел к фараону. Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны. И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com