2:49: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Корова ("Аль-Бакара")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(2:49) И тогда Мы спасли вас от семейства Фараон +...» |
Нет описания правки |
||
| Строка 18: | Строка 18: | ||
(2:49) وَإِذْ '''نَجَّيْنَاكُم''' مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:49:14) '''ذَلِكُم'''] بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ | (2:49) وَإِذْ '''نَجَّيْنَاكُم''' مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:49:14) '''ذَلِكُم'''] بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ | ||
==Транслит== | |||
(2:49) Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun | |||
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском== | ==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском== | ||
| Строка 24: | Строка 28: | ||
'''([[28:4]])''' '''[[إِنَّ فِرْعَوْنَ]]''' [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:83:17) '''لَعَالٍ'''] '''[[فِي الأَرْضِ]]''' وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ | '''([[28:4]])''' '''[[إِنَّ فِرْعَوْنَ]]''' [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:83:17) '''لَعَالٍ'''] '''[[فِي الأَرْضِ]]''' وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ | ||
==Транслит [[Викикоран]]== | |||
(2:49) Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun | |||
==[[Связанные аяты]]== | ==[[Связанные аяты]]== | ||
Версия от 18:18, 21 мая 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:49) И тогда Мы спасли вас от семейства Фараона. Они подвергали вас злостным Мучениям, вырезая ваших сыновей, и (оставляя) в живых ваших женщин. А в указанном вам, (заключается) испытание, от вашего великого господа.
Перевод Крачковского
(2:49) И вот, Мы спасли вас от людей Фирауна, которые возлагали на вас злое наказание, убивая ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин. В этом для вас испытание от Господа вашего великое!
Перевод Кулиева
(2:49) Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа.
Текст на арабском
(2:49) وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Транслит
(2:49) Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun
(2:49) وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي دُلُّكُمْ بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
(28:4) إِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Транслит Викикоран
(2:49) Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun
(7:141) И тогда Мы спасли вас от семейства фараона. Они подвергали вас злостным Мучениям, убивая ваших сыновей, и (оставляя) в живых ваших женщин. А в указанном вам, (заключается) испытание, от вашего великого господа.
(14:6) И тогда Моисей сказал своему народу: «Вспомните благоволение Аллаха, оказанное вам, когда Он спас вас от семейства фараона. Они подвергали вас злостным Мучениям, вырезали ваших детей (*), и (оставляли в) живых ваших женщин. И в этом (заключалось) ваше испытание от, вашего великого господа».
(27:5) Они — те, которым (уготованы) злостные мучения, а в Последней жизни они (понесут наибольший) убыток.
(28:4) Воистину, Фараон превознёсся на Земле, и распределил её общество (на) классы, ослабив (одну) из их категорий, вырезав их сыновей, и (оставив) в живых их женщин. Воистину, он был из Бесчинствующих.
Связанные аяты Торы
(Исход 1:13-14-15-16-17-18-19-20-21-22) И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью. Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа, и сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живёт. Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых. Царь Египетский призвал повивальных бабок и сказал им: для чего вы делаете такое дело, что оставляете детей в живых? Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придёт к ним повивальная бабка, они уже рождают. За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался. И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их. Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорождённого у Евреев сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
1. Сравнить выражения:
версия за 14.03.2025
- ❌«وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ» из (2:49) We saved you;
- ✅«وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ» из (7:141) We saved❗ you;
- ✅«أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ» из (20:80) We delivered❗ you;
версия за 2022
«وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ» из (2:49), с выражением
«وَإِذْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَونَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ» из (7:141), и с выражением
«قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ» из (20:80), и с выражением
«إِذْ أَنْجَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ» из (14:6).
2. Сравнить выражением , словом, словоформой «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com