75:23: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 20: Строка 20:


==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==
'''([[80:38]]-[[80:39|39]]-[[80:40|40]]-[[80:41|41]])''' В [[Яум день-сутки|тот день]] [[Лик|лица]] будут [[Путешествие|сиять]], смеяться и ликовать. А на [[Лик|лицах]] (''других'') в [[Яум день-сутки|тот день]] (''будет выражение'') [[Покидать|брошенности]], [[Покрывать|покрывающие]] их [[скупость]]ю.


'''([[2:55]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] вы [[Говорить|сказали]]: «О [[Моисей]]! [[Хатта|Пока]] не '''[[Видеть|увидим]] [[Аллах]]а [[Манифест|открыто]]''', [[Кя|те]][[Ли|бе]] [[Лян|не]] (''заслужить'') нашего [[Иман|доверия]]!». Вас [[Брать|поразил]] [[удар молнии]], а [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]].
'''([[2:55]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] вы [[Говорить|сказали]]: «О [[Моисей]]! [[Хатта|Пока]] не '''[[Видеть|увидим]] [[Аллах]]а [[Манифест|открыто]]''', [[Кя|те]][[Ли|бе]] [[Лян|не]] (''заслужить'') нашего [[Иман|доверия]]!». Вас [[Брать|поразил]] [[удар молнии]], а [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]].
Строка 30: Строка 28:


'''([[78:37]])''' [[Господь|Господа]] [[Небеса|Небес]], и [[Земля|Земли]], и [[Ма мест|того]], что [[между]] ними - [[Рахман|Милостивого]]. Они [[Лям +|не]] [[Царство|посмеют]] [[Мин|с]] [[Ху|Ним]] (''вступить'') в [[Хутба|полемику]].
'''([[78:37]])''' [[Господь|Господа]] [[Небеса|Небес]], и [[Земля|Земли]], и [[Ма мест|того]], что [[между]] ними - [[Рахман|Милостивого]]. Они [[Лям +|не]] [[Царство|посмеют]] [[Мин|с]] [[Ху|Ним]] (''вступить'') в [[Хутба|полемику]].
'''([[80:38]]-[[80:39|39]]-[[80:40|40]]-[[80:41|41]])''' В [[Яум день-сутки|тот день]] [[Лик|лица]] будут [[Путешествие|сиять]], смеяться и ликовать. А на [[Лик|лицах]] (''других'') в [[Яум день-сутки|тот день]] (''будет выражение'') [[Покидать|брошенности]], [[Покрывать|покрывающие]] их [[скупость]]ю.


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия от 04:48, 27 мая 2026

Сура Воскресение ("Аль-Кийама")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(75:23) и взирать на своего Господа.

Перевод Крачковского

(75:23) на Господа их взирающие.

Перевод Кулиева

(75:23) и взирать на своего Господа.

Текст на арабском

(75:23) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

(2:55) И тогда вы сказали: «О Моисей! Пока не увидим Аллаха открыто, тебе не (заслужить) нашего доверия!». Вас поразил удар молнии, а вас предупреждали.

(4:153) Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им писание с неба. А ведь они просили Моисея о еще большем, когда сказали: «Покажи нам Аллаха открыто». Тогда их поразил удар молнии за их несправедливость. А затем, после того, как к ним явились Ясные Доказательства, они избрали (божеством) Тельца, но Мы помиловали их за это, и дали Моисею явную власть.

(6:158) Неужели они ожидают (чего-либо), кроме того, что к ним явятся ангелы, или явится твой господь, или явятся некоторые из знамений твоего господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего господа, доверие не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».

(78:37) Господа Небес, и Земли, и того, что между ними - Милостивого. Они не посмеют с Ним (вступить) в полемику.

(80:38-39-40-41) В тот день лица будут сиять, смеяться и ликовать. А на лицах (других) в тот день (будет выражение) брошенности, покрывающие их скупостью.

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com

Разговор с Аллахом