Монотеизм: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf '''ḥā nūn fā''' (''ح ن ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf 12 раз]. См. материал '''«Ханифа»'''. В иврите [https://biblehub.com/hebrew/2611.htm '''«חָנֵף - chaneph»'''] - "''profane, irreligious,...»
 
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf '''ḥā nūn fā''' (''ح ن ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf 12 раз]. См. материал '''«[[Ханиф]]а»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf '''ḥā nūn fā''' (''ح ن ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf 12 раз].  


В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/2611.htm '''«חָנֵף - chaneph»'''] - "''profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник''". См. материал '''«[[Ханука]]»'''.
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/2611.htm '''«חָנֵף - chaneph»'''] - "''profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник''". См. материал '''«[[Ханука]]»'''.


==='''«[[Ханиф]]»''' или '''«[[Ханука]]»'''?===
==='''«[[Монотеизм|Ханиф]]»''' или '''«[[Ханука]]»'''?===


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf '''ḥā nūn fā''' (''ح ن ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf 12 раз]. В традиционных переводах, с традиционной огласовкой, откорневые формы имеют значения - "''единобожник, монотеист, upright, true''", и используются при описании качеств [[NаВа|пророка]] [[Авраам]]а. См. материал '''«[[Ханиф]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf '''ḥā nūn fā''' (''ح ن ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hnf 12 раз]. В традиционных переводах, с традиционной огласовкой, откорневые формы имеют значения - "''единобожник, монотеист, upright, true''", и используются при описании качеств [[NаВа|пророка]] [[Авраам]]а.  


В [[иврит]]е же, [[Морфология|морфологически]] схожее слово [https://biblehub.com/hebrew/2611.htm '''«חָנֵף - chaneph»'''], имеет диаметрально противоположный смысл - "''profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник''".
В [[иврит]]е же, [[Морфология|морфологически]] схожее слово [https://biblehub.com/hebrew/2611.htm '''«חָנֵף - chaneph»'''], имеет диаметрально противоположный смысл - "''profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник''".
Строка 21: Строка 20:
'''([[22:31]])''' [[Ханука|dedicated]] (''[[араб]]. حُنَفَاءَ, хунафаа'') [[Ли|to]] [[Аллах|Allah]], [[Другой|не]] (''применяя'') [[Би|к]] [[Ху|Нему]] [[Ширк|разобщения]]. А [[Ман|кто]] (''допустит'') [[Ширк|разобщение]] (''применительно'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Фа|то]] [[Кяль|как]] [[Ин|если бы]] [[Ма мест|что-то]] [[Упасть|падает]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], [[Фа|и]] [[Забирать|подхватывают]] [[Ху|его]] [[Птица|Птицы]], [[Ау|или]] же [[Ветер]] [[Желание|унесёт]] его [[Прочь|подальше]].
'''([[22:31]])''' [[Ханука|dedicated]] (''[[араб]]. حُنَفَاءَ, хунафаа'') [[Ли|to]] [[Аллах|Allah]], [[Другой|не]] (''применяя'') [[Би|к]] [[Ху|Нему]] [[Ширк|разобщения]]. А [[Ман|кто]] (''допустит'') [[Ширк|разобщение]] (''применительно'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Фа|то]] [[Кяль|как]] [[Ин|если бы]] [[Ма мест|что-то]] [[Упасть|падает]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], [[Фа|и]] [[Забирать|подхватывают]] [[Ху|его]] [[Птица|Птицы]], [[Ау|или]] же [[Ветер]] [[Желание|унесёт]] его [[Прочь|подальше]].


'''([[30:30]])''' Так [[Стояние|Обрати]] же свое [[Фокус|внимание]] к (''выплате'') [[долг]]а (''будучи'') [[Ханиф|монотеистом]] (''[[араб]]. حَنِيفًا, ханифан''). (''Таков'') [[Демиург|архетип]], с которым [[Аллах]] [[Демиург|сотворил]] [[Люди|людей]]. [[Сотворение|Творение]] [[Аллах]]а не (''подлежит'') [[Менять|изменению]]. Такова [[Стояние|правильная]] (''выплата'') [[долг]]а, [[однако]] [[большинство]] [[Люди|людей]] (''этого'') не [[Знание|знают]].
'''([[30:30]])''' Так [[Стояние|Обрати]] же свое [[Фокус|внимание]] к (''выплате'') [[долг]]а (''будучи'') [[Монотеизм|монотеистом]] (''[[араб]]. حَنِيفًا, ханифан''). (''Таков'') [[Демиург|архетип]], с которым [[Аллах]] [[Демиург|сотворил]] [[Люди|людей]]. [[Сотворение|Творение]] [[Аллах]]а не (''подлежит'') [[Менять|изменению]]. Такова [[Стояние|правильная]] (''выплата'') [[долг]]а, [[однако]] [[большинство]] [[Люди|людей]] (''этого'') не [[Знание|знают]].


===[[Авраам]] - '''ханиф'''===
===[[Авраам]] - '''ханиф'''===

Текущая версия от 06:30, 27 мая 2026

Корень ḥā nūn fā (ح ن ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

В иврите «חָנֵף - chaneph» - "profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник". См. материал «Ханука».

«Ханиф» или «Ханука»?

Корень ḥā nūn fā (ح ن ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз. В традиционных переводах, с традиционной огласовкой, откорневые формы имеют значения - "единобожник, монотеист, upright, true", и используются при описании качеств пророка Авраама.

В иврите же, морфологически схожее слово «חָנֵף - chaneph», имеет диаметрально противоположный смысл - "profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник".

Для корреляции коранического «حَنِيفًا - ḥanīfan» и иврит. «חָנֵף - chaneph», добавляем корректирующую точку, над буквой «ف - fā», трансформируя её в «ق - qāf», а соответствующий корень ḥā nūn fā (ح ن ف), в hā nūn qāf (ح ن ق), смещая его семантическое поле, в направлении - "to dedicate, посвящать, освящать, обновлять". Созвучное с hā nūn qāf (ح ن ق), ивритское слово «hanukkah», берущее начало от глагола «חנך» - "to dedicate, посвящать", органично вписывается во все аяты Корана. См. материал «Ханука».

Одновременно устраняя дисгармонию смыслов, в наиболее чувствительной теме, мы решаем сложный вопрос о взаимоисключающих смыслах, араб. ḥā nūn fā (ح ن ف) - "monotheism, creed, upright, монотеизм, ханиф, вероучение, правильный, прямой путь", и иврит. «חָנֵף - chaneph» - "profane, irreligious, godless, godless man, hypocrite, профанный, безбожный, лицемерный".

(22:31) dedicated (араб. حُنَفَاءَ, хунафаа) to Allah, не (применяя) к Нему разобщения. А кто (допустит) разобщение (применительно) к Аллаху, то как если бы что-то падает с Неба, и подхватывают его Птицы, или же Ветер унесёт его подальше.

(30:30) Так Обрати же свое внимание к (выплате) долга (будучи) монотеистом (араб. حَنِيفًا, ханифан). (Таков) архетип, с которым Аллах сотворил людей. Творение Аллаха не (подлежит) изменению. Такова правильная (выплата) долга, однако большинство людей (этого) не знают.

Авраам - ханиф

(2:135) И они сказали: «Станьте иудеями или назореями, и вы последуете руководству». Скажи: «О нет! Такова религия Авраама - (example of) dedication (араб. حَنِيفًا, ханифан)! И не был он (одним) из Разобщающих».

(3:95) Скажи: «Аллах (изрек) правду. Следуйте же религии Авраама - (example of) dedication (араб. حَنِيفًا, ханифан). И не был он (одним) из Разобщающих».

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - (example of) dedication (араб. حَنِيفًا, ханифан)? Ведь (из всех), Аллах признал Авраама - авторитетом.

(6:161) Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на Магистраль - и стабильную (расплату по) долгу - религию Авраама - (Example of) dedication (араб. حَنِيفًا, ханифан). И не был он (одним) из Разобщающих».

(16:120) Воистину, Авраам был предводителем, послушным перед Аллахом, (example of) dedication (араб. حَنِيفًا, ханифан). И не был он в (числе) Разобщающих.

См. также

Ханука