27:81
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:81) И ты не уведёшь Слепых от их заблуждения. Ведь ты (можешь заставить) слышать только тех, кто (проявляет) доверие к Нашим аятам, будучи покорившимися.
Перевод Крачковского
(27:81) И ты не выведешь на прямой путь слепых от их заблуждения. Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, а они - предавшиеся.
Перевод Кулиева
(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.
Текст на арабском
(27:81) وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Текст Викикоран на арабском
(27:81) وَمَا أَنتَ يُهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
(30:53) وَمَا أَنتَ يُهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Связанные аяты
(8:2-3-4) Безусловно, Доверившимися (являются) те, чьи сердца трепещут, при поминании Аллаха. А когда для них читаются Его аяты, (происходит) усиление их доверия, и упования на своего господа. Которые устанавливают Консолидацию, а из того, чем Мы их наделили – расходуют. Таковы они - истинно Доверившиеся. Для них - (высшие) степени перед их господом, и прощение, и благородный удел.
(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллах — прощающий, милосердный».
1. Сравнить выражения:
2. Рассмотреть альтернативную огласовку для (107:5), заменив «ص» на «ض». Сравнить с конструкцией «الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ» из (107:5).
Философские высказывания
Кто видит лишь то, что хочет видеть, достиг духовной слепоты.
Lego, Лего концепт, Грамматика, Рефрен, Классификация текстовых ошибок. Очевидно
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com