10:83

Материал из WikiQuran
Версия от 02:18, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура Иона ("Йунус")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(10:83) Но то, что (''проявили'') доверие к Моисею, только Потомство|потомк...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:83) Но то, что (проявили) доверие к Моисею, только потомки из его народа, ввиду страха от (преследований) Фараона, и его Жрецов, (полагая) что их (будут) преследовать. И воистину, Фараон превознёсся на Земле. И воистину, он и есть из (числа) Транжир.

Перевод Крачковского

(10:83) И поверило Мусе только потомство из его народа из страха к Фирауну и его знати, чтобы он их не испытал: ведь Фираун - велик на замле, ведь он - преступивший пределы.

Перевод Кулиева

(10:83) Из-за страха перед тем, что Фараон и его знать будут преследовать их, Мусе (Моисею) поверили лишь немногие потомки из его народа. Воистину, Фараон был деспотичным тираном на земле. Воистину, он был одним из преступников.

Текст на арабском

(10:83) فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ

(2:49) И тогда Мы спасли вас от семейства Фараона. Они подвергали вас злостным Мучениям, вырезая ваших сыновей, и (оставляя) в живых ваших женщин. А в указанном вам, (заключается) испытание, от вашего великого господа.

(28:4) Воистину, Фараон превознёсся на Земле, и распределил её общество (на) классы, ослабляя (одну) из их категорий, вырезая их сыновей, и (оставляя) в живых их женщин. Воистину, он был из Бесчинствующих.

(44:31) от Фараона. Воистину, он был величайшим из Транжир.

Связанные аяты Торы

(Исход 9:13-14-15-16) И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона, и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; ибо в этот раз Я пошлю все язвы Мои в сердце твое, и на рабов твоих, и на народ твой, дабы ты узнал, что нет подобного Мне на всей земле; так как Я простер руку Мою, то поразил бы тебя и народ твой язвою, и ты истреблен был бы с земли: но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою, и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле;

1. Сравнить выражение «وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ» из (10:83), с выражением «إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ» из (28:4).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com

Концепт Аль-Мусрифина