Выстраивание Писания: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: « Корень «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''']» употреблен в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз]. Оказавшись на странице Корпусного разбора Корана, мы обнаруживаем, на первый взгляд, не вызывающую подозрений, к...»
 
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:




Корень «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''']» употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз]. Оказавшись на странице [[Корпусная лингвистика|Корпусного разбора Корана]], мы обнаруживаем, на первый взгляд, не вызывающую подозрений, картину - '''[[Коран - recite - 13 раз|13 раз]]''' перевод звучит «'''recite - декламировать, читать вслух'''»; '''[[Коран - read - 7 раз|7 раз]]''' перевод звучит «'''read - читать, читать вслух'''»; '''[[Коран - Quran - 68 раз|68 раз]]''' слово не переведено, и представлено как «'''Quran - Коран'''», и что важно - во всех примерах, буква «'''Q'''» прописана, как ЗАГЛАВНАЯ (''capital letter'').  
Корень «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''']» употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз]. Оказавшись на странице [[Корпусная лингвистика|Корпусного разбора Корана]], мы обнаруживаем, на первый взгляд, не вызывающую подозрений, картину - '''[[Коран - recite - 13 раз|13 раз]]''' перевод звучит «'''recite - декламировать, читать вслух'''»; '''[[Коран - read - 7 раз|7 раз]]''' перевод звучит «'''read - читать, читать вслух'''»; '''[[Коран - Quran - 68 раз|68 раз]]''' слово не переведено, и представлено как «'''Quran - Коран'''», и что важно - во всех примерах, буква «'''Q'''» прописана, как ЗАГЛАВНАЯ (''capital letter'').  


В двух аятах: '''([[10:94]])''' и '''([[17:71]])''' - присутствуют два схожих выражения - «'''يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ'''» и «'''يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ'''» - [[Выстраивание Писания|«'''якрауна аль-Китаба'''»]].
В двух аятах: '''([[10:94]])''' и '''([[17:71]])''' - присутствуют два схожих выражения - «'''يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ'''» и «'''يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ'''» - [[Выстраивание Писания|«'''якрауна аль-Китаба'''»]].


'''([[10:94]])''' Если же ты [[быть|пребываешь]] в [[Сомнение|нерешительности]] относительно того, что Мы тебе [[ниспосланное|ниспослали]], то [[Вопрос|спроси]] тех, кто (''приобрел опыт'') в '''[[Коран +|выстраивании]] [[Писание|Писания]]''' (''араб. يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ, якрауна аль-Китаба'') [[Прошлое|до]] тебя. Воистину, к тебе [[приходить|явилась]] [[Истина]] от твоего [[Господь|Господа]]. Так не [[быть|окажись]] же в числе [[Сомнение|полемизирующих]].
'''([[10:94]])''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] ты [[быть|пребываешь]] [[Фи|в]] [[Сомнение|шоке]] [[Мин|от]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Ниспосланное|ниспослали]], [[Фа|то]] [[Вопрос|спроси]] [[Аллязи|тех]] [[Мин|из]] [[Кя|твоей]] [[Кибла|династии]], кто уже '''[[Коран ++|креативил]] [[Писание|Текст]]''' (''[[араб]]. يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ, якрауна аль-Китаба''). [[Код|Ведь]] [[Кя|тебе]] [[Ля|же]] [[Приходить|явилась]] [[Истина]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Ля|не]] [[Быть|окажись]] [[Фа|же]] [[Мин|среди]] [[Сомнение|Сомневающихся]].


'''([[17:71]])''' В тот [[Яум день-сутки|день]], Мы [[мольба|призовем]] [[всегда|всех]] [[человек|людей]] с их [[Предводитель|предводителями]]. Тем, чьи [[писание|писания]] будут [[давать|поданы]] с [[Правая сторона|правой стороны]], такие начнут '''[[Коран +|выстраивать]] свои [[писание|писания]]''' (''араб. يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ, якрауна китабахум''). К ним не (''проявят'') [[зульм|несправедливости]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].
'''([[17:71]])''' [[Яум день-сутки|День]] [[призыв]]а [[Всегда|всего]] [[Человек|человечества]], [[Би|с]] [[Хум|их]] [[Умма|атаманами]]. [[Фа|А]] [[Ман|тот, кто]] [[Давать|предъявит]] [[Ху|свой]] [[Писание|текст]], [[Би|со]] [[Ху|своими]] [[Правая сторона|исправлениями]], [[Фа|то]] [[Уляикя|такие]] (''и есть'') - '''[[Коран ++|креативившие]] [[Хум|свои]] [[Писание|тексты]]''' ('''''араб'''. يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ, якрауна китабахум''), и [[Мало|ничуть]] [[Ля|не]] [[Зульм|омрачившие]].

Текущая версия от 13:46, 10 июня 2026


Корень «qāf rā hamza» употреблен в Коране 88 раз. Оказавшись на странице Корпусного разбора Корана, мы обнаруживаем, на первый взгляд, не вызывающую подозрений, картину - 13 раз перевод звучит «recite - декламировать, читать вслух»; 7 раз перевод звучит «read - читать, читать вслух»; 68 раз слово не переведено, и представлено как «Quran - Коран», и что важно - во всех примерах, буква «Q» прописана, как ЗАГЛАВНАЯ (capital letter).

В двух аятах: (10:94) и (17:71) - присутствуют два схожих выражения - «يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ» и «يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ» - «якрауна аль-Китаба».

(10:94) Если же ты пребываешь в шоке от того, что Мы тебе ниспослали, то спроси тех из твоей династии, кто уже креативил Текст (араб. يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ, якрауна аль-Китаба). Ведь тебе же явилась Истина от твоего Господа, не окажись же среди Сомневающихся.

(17:71) День призыва всего человечества, с их атаманами. А тот, кто предъявит свой текст, со своими исправлениями, то такие (и есть) - креативившие свои тексты (араб. يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ, якрауна китабахум), и ничуть не омрачившие.