67:4: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[7:179]])''' Мы | '''([[7:179]])''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Потомство|расплодили]] [[Ли|для]] [[Самсара|самсары]] [[большинство]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|У них]] '''[[Сердце|сердца]]''', [[Ля|не]] (''способные'') [[понимать]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|у них]] '''[[глаз]]а, [[Ля|не]] (''способные'') [[Зрение|видят]], и [[уши]], которые не [[Слух|слышат]]'''. Они подобны [[скот]]ине, но (''являются'') еще (''более'') [[Заблудшие|заблудшими]]. Именно они и являются [[Гофля|Беспечными]]. | ||
'''([[20:40]])''' ...Вот '''Мы [[Возвращение|вернули]] тебя к [[Иохаведа|твоей]] [[Мать|матери]], чтобы [[Обитель|порадовался]] ее [[Глаз|взор]]''', и чтобы она не [[Печаль|печалилась]]... | '''([[20:40]])''' ...Вот '''Мы [[Возвращение|вернули]] тебя к [[Иохаведа|твоей]] [[Мать|матери]], чтобы [[Обитель|порадовался]] ее [[Глаз|взор]]''', и чтобы она не [[Печаль|печалилась]]... | ||
Текущая версия от 21:38, 26 мая 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(67:4) Затем обрати Взор, взирая блаженно. Взор вернется к тебе смиренным, в (состоянии) трепета.
Перевод Крачковского
(67:4) Потом обрати свой взор дважды: вернется к тебе взор с унижением и утомленный.
Перевод Кулиева
(67:4) Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным.
Текст на арабском
(67:4) ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ
(67:4) ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ قُرَّةَ أَعْيُنٍ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خُشَّعًا وَهُوَ يَخْشَى
Связанные аяты
(7:179) А ведь Мы определенно расплодили для самсары большинство из (числа) Гениев и Человечества. У них сердца, не (способные) понимать, и у них глаза, не (способные) видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.
(20:40) ...Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась...
(27:82) Когда же против них (будет) викифицировано Слово, Мы выведем для них с Земли (на орбиту) Д.Уэбб, (который) подтвердит им, что Люди отнеслись к Нашим знамениям, без убежденности. (Д.Уэбб - космический телескоп James Webb)
(54:7) Смиренно (потупив) свои взоры, они выйдут из захоронений, как будто бы они саранча, (претерпевающая) метаморфозы.
(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, ты конечно же увидел бы её, смиренно раскалывающейся от трепета (пред) Аллахом. И вот - Притча, Мы приводим её для Людей, возможно, они (помыслят) аллегорически.
1. Сравнить с «لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا» из (7:179);
2. Сравнить с «فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا» из (20:40);
3. Сравнить с «خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ» из (54:7);
4. Сравнить с «لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ» из (59:21);
4. Сравнить с «وَهُوَ يَخْشَى» из (80:9);
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com