Возмездие: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm '''nūn qāf mīm''' (''ن ق م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm 17 раз]. '''(7:136)''' '''И вот Мы''' взыскали (''араб. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна'') с них, и Потопление|потоп...» |
Marina.K (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm '''nūn qāf mīm''' (''ن ق م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm 17 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm '''nūn qāf mīm''' (''ن ق م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqm 17 раз]. | ||
'''([[7:136]])''' ''' | '''([[7:136]])''' '''[[Фа|Вот]] Мы''' [[Взыскание|взыскали]] (''[[араб]]. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна'') [[Мин|с]] [[Хум|них]], и [[Потопление|потопили]] [[Хум|их]] [[Фи|в]] [[Река +|Реке]], [[Би|потому]] [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Ложь|gossiped]] [[Би|о]] Наших [[Знак|аятах]], и пренебрегли ими. | ||
==[[Аллах]] - способен на [[возмездие]]== | ==[[Аллах]] - способен на [[возмездие]]== | ||
| Строка 7: | Строка 7: | ||
'''([[3:4]])''' [[Мин|из]] [[Кибла|предикатов]] [[Руководство|руководства]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]]. И [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявляют'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]] [[Крепче|тяжкие]] [[Азаб|мучения]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]] [[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]] (''[[араб]]. انْتِقَامٍ, интикомин''). | '''([[3:4]])''' [[Мин|из]] [[Кибла|предикатов]] [[Руководство|руководства]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]]. И [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявляют'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]] [[Крепче|тяжкие]] [[Азаб|мучения]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]] [[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]] (''[[араб]]. انْتِقَامٍ, интикомин''). | ||
'''([[32:22]])''' И кто же (''более'') [[ | '''([[32:22]])''' И [[Ман|кто же]] (''более'') [[Зульм|помрачён]], [[Мин|чем]] [[Ман|тот, кому]] [[Методология Зикр|напоминали]] [[Би|посредством]] [[Знак|аятов]] [[Ху|его]] [[Господь|господа]]. [[Сумма|Затем]] он [[Презентация|дистанцировался]] [['Ан|от]] [[Ху|неё]], [[Инна|ведь]] [[Мин|с]] [[Харам|Преступников]] (''предстоит'') [[взыскание]] (''[[араб]]. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна''). | ||
==[[Возмездие|Упрекать]]== | ==[[Возмездие|Упрекать]]== | ||
'''([[5:59]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! Неужели (''суть'') вашей [[Взыскание|претензии]] (''[[араб]]. تَنْقِمُونَ, танкимуна'') к нам, лишь в том, что мы [[ | '''([[5:59]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! Неужели (''суть'') вашей [[Взыскание|претензии]] (''[[араб]]. تَنْقِمُونَ, танкимуна'') к нам, лишь в том, что мы [[Иман|доверились]] [[Аллах]]у, и [[Ма мест|тому что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] нам, и [[Ма мест|тому что]] (''было'') [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|прежде]], и (''тому факту''), что [[большинство]] из вас (''являются'') [[Нечестивцы|нечестивцами]]?» | ||
==См.также== | ==См.также== | ||
Текущая версия от 03:33, 27 мая 2026
Корень nūn qāf mīm (ن ق م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 17 раз.
(7:136) Вот Мы взыскали (араб. فَانْتَقَمْنَا, фа-интакамна) с них, и потопили их в Реке, потому что они gossiped о Наших аятах, и пренебрегли ими.
(3:4) из предикатов руководства для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Аллаха - таким тяжкие мучения. А Аллах - могущественный правообладатель на взыскание (араб. انْتِقَامٍ, интикомин).
(32:22) И кто же (более) помрачён, чем тот, кому напоминали посредством аятов его господа. Затем он дистанцировался от неё, ведь с Преступников (предстоит) взыскание (араб. مُنْتَقِمُونَ, мунтакимуна).
(5:59) Скажи: «О обладатели Писания! Неужели (суть) вашей претензии (араб. تَنْقِمُونَ, танкимуна) к нам, лишь в том, что мы доверились Аллаху, и тому что ниспослано нам, и тому что (было) ниспослано прежде, и (тому факту), что большинство из вас (являются) нечестивцами?»