21:66
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(21:66) Он сказал: «So are you obedient, denying from Allah, тому, что не (несёт) вам никакой пользы, и не (способно) вам навредить?
Перевод Крачковского
(21:66) Он сказал: "Неужели же вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, что ни в чем не помогает вам и не вредит.
Перевод Кулиева
(21:66) Он сказал: "Неужели вы поклоняетесь вместо Аллаха тому, что ничем не способно помочь или навредить вам?
Текст на арабском
(21:66) قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
(5:76) قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
(10:18) وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَؤُلاء شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
(5:76) Скажи: «Are you obedient, denying from Allah, тому, что не властно (принести) для вас вреда, и не (несёт) пользы? А Аллах, именно Он - Слышащий, Знающий!».
(10:18) And they obedient, denying from Allah - тому, что не вредит им, и не (приносит) им пользы. И говорят: «Эти - наши заступники перед Аллахом». Скажи: «Разве вы поведаете Аллаху про то, чего Он не знает, (из происходящего) на Небесах, и того, что на Земле?». Пречист Он и превыше, вопреки тому, что они разобщают.
Схожее из Книги Пророка Даниила
(Книга Пророка Даниила. 3:17) «Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнём, и от руки твоей, царь, избавит»
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com