59:20: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Сбор ("Аль-Хашр")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(59:20) Не равны обладатели Невроза и обладатели Ге...» |
|||
| Строка 40: | Строка 40: | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
Разбор аята на '''[https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=59&verse=20#(59:20:1) corpus.quran.com]''' | |||
Текущая версия от 16:41, 27 марта 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(59:20) Не равны обладатели Невроза и обладатели Генома. Обладатели Генома - именно они Преуспевшие.
Перевод Крачковского
(59:20) Не равны обитатели огня и обитатели рая. Обитатели рая, они - достигшие успеха.
Перевод Кулиева
(59:20) Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими.
Текст на арабском
(59:20) لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
(2:81-82) О нет! Те, которые замутили тревожный (сюжет), и увязли в нём, (множа) ошибки, таковы уж - обладатели Невроза, в коем они - навечно. А те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.
(7:42) А тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - персональная ответственность, не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.
(98:6) Воистину, те, которые отрицали, из (числа) приобщённых (к) Писанию, и Разобщающие (окажутся) в агонии самсары, (пребывание) в ней вечно. Таковы они - Носители зла!
(98:7) Воистину, те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - таковы они - Носители добра!
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com