98:7

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Ясное Знамение ("Аль-Беййина")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(98:7) Воистину, те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - таковы они - Носители добра!

Перевод Крачковского

(98:7) Поистине, те, которые уверовали и творили доброе, эти - лучшие из твари.

Перевод Кулиева

(98:7) Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.

Текст на арабском

(98:7) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

(2:82) А те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(3️⃣:5️⃣7️⃣) а что касается тех, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, Он воздаст им их награду. А Аллах не любит Помрачённых.

(59:20) Не равны обладатели Невроза и обладатели Генома. Обладатели Генома - именно они Преуспевшие.

(98:6) Воистину, те, которые отрицали, из (числа) приобщённых (к) Писанию, и Разобщающие (окажутся) в агонии самсары, (пребывание) в ней вечно. Таковы они - Носители зла!

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com