52:33
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(52:33) Или же они говорят: «Он выдумал (от себя)!» Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.
Перевод Крачковского
(52:33) Или они скажут: "Измыслил Его он!" Нет, они не веруют!
Перевод Кулиева
(52:33) Или же они говорят: "Он выдумал его!" О нет! Просто они не веруют.
Текст на арабском
(52:33) أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
(52:33) أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَل أَكْثَرَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
(52:47) وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
(32:3) أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
(2:100) Неужели всякий раз, заключая договор, часть из них отбрасывает его? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.
(52:47) А ведь, для тех, которые (избрали) помрачение, (уготованы) мучения, и помимо этих. Однако же, в большинстве своём, они не осознают.
(69:44) А если бы он наговорил против Нас, (прибавив) сверх Сказанного,
1. Сравнить выражения:
❌:«بَل لَّا يُؤْمِنُونَ» из (52:33)
✅:«بَل أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ» из (2:100)
✅:«بَل أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ» из (52:33)
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com