28:22

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Рассказ ("Аль-Касас")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(28:22) И когда он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой господь will guide me on the basic Civility».

Перевод Крачковского

(28:22) И когда он направился в сторону Мадйана, то сказал: "Может быть, Господь мой поведет меня на прямой путь!"

Перевод Кулиева

(28:22) Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: "Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь".

Текст на арабском

(28:22) وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ

Связанные аяты Торы

(5:60) Скажи: «Известить ли вас о худшем чем это? Воздаяние от Аллаха тем, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, и сделал из них Дебиторов и Свиней, и слуг Империи. Они (займут) скверное место, and (even further) astray from the basic Civility».

(Книга Исход 2:11-15) Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим сынам Израилевым и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его. Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил Египтянина и скрыл его в песке. И вышел он на другой день, и вот, два Еврея ссорятся; и сказал он обижающему: зачем ты бьешь ближнего твоего? А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле. Фараон, узнав о происшедшем, хотел казнить Моисея. Но Моисей бежал от Фараона, и поселился в стране мидьянитян. Когда он сидел у колодца,

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com