Удобоваримый

Материал из WikiQuran
Версия от 05:10, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swg '''sīn wāw ghayn''' (''س و غ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swg трижды]: '''(16:66)''', '''(35:12)''', '''(14:17)'''. ===Корень и Этимон=== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbg '''...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску


Корень sīn wāw ghayn (س و غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (16:66), (35:12), (14:17).

Корень ṣād bā ghayn (ص ب غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды. См. основной материал "Смак".

Объединить с корнем sīn bā ghayn (س ب غ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды.

(14:17) Он (попытается сделать) глоток, но едва ли (сочтет его) удобоваримым (араб. يُسِيغُهُ, юсигуху). А Смерть (будет) подступать к нему со всех сторон, но ему не (удастся) умререть, ибо повсюду (он окружен) суровыми мучениями.

(16:66) И воистину, в (домашней) скотине для вас - урок. Мы поим вас тем, (что образуется) в их утробах на стыке питательных веществ и крови, - цельным молоком, приятным (араб. سَائِغًا, саиган) для Пьющих.

(35:12) И не тождественны Два Моря. Этоизолированное, пресное, приятное (араб. سَائِغٌ, саигун) для пьющих, а этосоленое, горькое. Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. И ты увидишь Корабли бороздят их, чтобы вы могли искать Его милость, — быть может, вы будете благодарны.

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Лексикология

Смак