56:22
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
Перевод Крачковского
(56:22) А черноокие, большеглазые,
Перевод Кулиева
(56:22) Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
Текст на арабском
(56:22) وَحُورٌ عِينٌ
Связанные аяты
(37:48-49) And integrated them (with) Trophy portable camera, as if they - hidden egg-shaped (ones).
(44:54) Таким образом, Мы интегрируем их с глазом Гора.
(52:20) Они будут (возлежать), облокотившись, на топчанах, (выстроенных) в ряд, и Мы сочетаем их с красноречивыми собеседницами.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
«Уаджет» (Уджат, также око Гόра или глаз Гόра) — древнеегипетский символ, левый соколиный глаз бога Гόра, который был выбит в его схватке с Сетом. Правый глаз Гόра, символизировал Солнце, а левый глаз — Луну, его повреждением объясняли фазы Луны. Этот глаз, исцелённый богом мудрости - Тотом, стал могущественным амулетом, который носили фараоны. Он олицетворял собой различные аспекты божественного миропорядка, от Луны и Вседидящего Ока, до царской власти и плодородия.
Читайте материалы «Уаджет», «Гор», «Пантеон египетских Богов».
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com