Вернуться
Корень rā wāw ghayn (ر و غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (37:91), (37:93) и (51:26).
1. Сравнив грамматическую конструкцию «فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ» из (37:91) и (37:93), с грамматической конструкцией «فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ» из (20:86), можно сделать вывод о наличии орфографической ошибки в написании слова «فَرَاغَ». Правильной, с точки зрения орфографии, будет, использованное в (20:86), слово «فَرَجَعَ».
В Коране
(37:91) Вот он обратился (араб. فَرَجَعَ, фараджа) к их богам, промолвив: «Неужели вы не уразумеете?
(37:93) Вот он обратился (араб. فَرَجَعَ, фараджа) против них, круша (их) осознанно.
(51:26) Вот он вернулся (араб. فَرَجَعَ, фараджа) к своей семье, явившись с тучным теленком.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды