66:7: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Запрещение ("Ат-Тахрим")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(66:7) О те, которые (''избрали'') отрицание - не Извиняться|извиняй...» |
|||
| Строка 34: | Строка 34: | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
Разбор аята на '''[https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=66&verse=7#(66:7:1) corpus.quran.com]''' | |||
'''[[Оправдание]]''' | '''[[Оправдание]]''' | ||
'''[[Извиняться]]''' | '''[[Извиняться]]''' | ||
Текущая версия от 13:33, 30 марта 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(66:7) О те, которые (избрали) отрицание - не извиняйтесь Сегодня! Безусловно, вам воздаётся (за) то, что было вами содеяно.
Перевод Крачковского
(66:7) О вы, которые не веровали! Не извиняйтесь сегодня. Вам воздается только за то, что вы делали.
Перевод Кулиева
(66:7) О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.
Текст на арабском
(66:7) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(9:66) Не извиняйтесь! Вы очевидно (проявили) отрицание, после (произнесения) вами клятв. Если Мы (будем) снисходительны к (одной) группе из вас, то (подвергнем) мучениям (другую) группу, за то, что they were harmful.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com