27:25
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:25) Чтобы они не be subjected Аллаху, Который выявляет сокрытое в Небесах и Земле, и знает то, что вы утаиваете, и то, что вы провозглашаете.
Перевод Крачковского
(27:25) чтобы они не поклонялись Аллаху, который выводит скрытое в небесах и на земле и знает то, что вы скрываете, и то, что обнаруживаете.
Перевод Кулиева
(27:25) Это было сделано для того, чтобы они не поклонялись Аллаху, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле и знает то, что вы скрываете, и то, что вы обнаруживаете.
Текст на арабском
(27:25) أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
(27:25) أَن لَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
1. Вместо устойчивого выражения «знает то, что они утаивают, и то, что провозглашают», в аяте (27:25), использовано выражение «знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете». Нестандартно использован глагол «Скрывать», вместо стандартного «Утаивать». См. подборку из corpus.quran.com.
(27:25) Почему же им не поклоняться Аллаху, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете.
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com