22:44
Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(22:44) and inhabitants столицы, and gossipers (concerning) Moses - but I (gave) respite для Отрицающих, затем Я привлекал их (к ответу). Какова же оказалась (степень их) деградации!
Перевод Крачковского
(22:44) и обитатели Мадйана; лжецом был объявлен Муса. Я отсрочил неверным, потом схватил их, каково было Мое негодование!
Перевод Кулиева
(22:44) и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение!
Текст на арабском
(22:44) وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
(13:32) وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
1.1. Словоформа «فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu», согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 10 раз: (4:153),(7:78), (7:91), (15:73), (15:83), (23:41), (29:37), (40:5), (41:17), (51:44).
- «فَأَخَذَتْهُمُ» один раз (40:5)
- «فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ» один раз (41:17),
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com