29:27: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''Сура Паук ("Аль-Анкабут")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(29:27) Мы даровали ему Исаака и Иакова, а его потомству — пророчество и Писан...»
 
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[29:27]]) Мы [[Дарующий|даровали]] ему [[Исаак]]а и [[Иаков]]а, а его потомству — [[пророк|пророчество]] и [[Писание]]. Мы [[Дарующий|даровали]] ему его награду в [[дуния|этом мире]], а в [[Ахират|Последней жизни]] он будет в числе [[праведник]]ов.'''
'''([[29:27]]) Мы [[Дарующий|даровали]] ему [[Исаак]]а и [[Иаков]]а, а его потомству — [[пророк|пророчество]] и [[Писание]]. Мы [[Дарующий|даровали]] ему его награду в [[дуния|этом мире]], а в [[Ахират|Последней жизни]] он будет в числе [[Праведные дела|праведников]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия от 19:23, 26 мая 2026

Сура Паук ("Аль-Анкабут")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(29:27) Мы даровали ему Исаака и Иакова, а его потомству — пророчество и Писание. Мы даровали ему его награду в этом мире, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Перевод Крачковского

(29:27) И даровали Мы ему Исхака и Йакуба, и устроили в потомстве его пророчество и писание, и дали ему его награду в мире, а ведь в последней он, конечно, из праведных.

Перевод Кулиева

(29:27) Мы даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), а его потомству - пророчество и Писание. Мы даровали ему его награду в этом мире, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Текст на арабском

(29:27) وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

Связанные аяты

(57:26) Мы уже отправили Ноя и Авраама, и установили пророчество и Писание в их потомстве. Среди них есть (следующие) Руководству, но многие из них являются нечестивцами.

1. Схожие грамматические конструкции имеются в аятах: (16:122), (29:29), (29:27), (2:200), (2:201).

1.1. «وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ» в (29:29);

1.2. «وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا» в (29:27);

1.3. «وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا» в (16:122);

1.4. «آتِنَا فِي الدُّنْيَا» в (2:200), (2:201).

2. Разобраться с «وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ» из (2:130), и с «وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ» из (29:27), и с «وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ» из (16:122).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com