64:12
Сура Взаимное Обделение ("Аль-Тагабун")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6️⃣4️⃣:1️⃣2️⃣) И повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь Посланнику, и остерегайтесь! Если же вы отвернетесь, то знайте, безусловно, на Нашего посланника (возложено) Определяющее Донесение.
Перевод Крачковского
(64:12) И повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику! А если отвернетесь, то на Нашем посланнике только ясная передача.
Перевод Кулиева
(64:12) Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику. Если же вы отвернетесь, то ведь на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения.
Текст на арабском
(64:12) وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
(64:12) وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
(5:92) وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
(5:92) И повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь Посланнику, и остерегайтесь! Если же вы отвернетесь, то знайте, безусловно на Нашего посланника (возложено) Определяющее Донесение.
(64:8) Доверьтесь же Аллаху, Его посланнику, и Просветлению, которое Мы ниспослали. Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Рефрен, Комбинации цифр,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com