4:28
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:28) Аллах желает, чтобы облегчилась ваша абстиненция, ведь Человек сотворён слабым.
Перевод Крачковского
(4:28) Аллах хочет облегчить вам; ведь создан человек слабым.
Перевод Кулиева
(4:28) Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым.
Текст на арабском
(4:28) يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفًا
(4:28) يُرِيدُ اللّهُ أَنْ يَكُفَّ عَنكُمْ خَلَقَ الْإِنْسَانَ ضَعِيفًا
Связанные аяты
(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов, и Мерзостей, помимо Приведённых. Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (обладал) знанием о вашем (естестве), когда создал вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не обеляйте же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.
(70:19) Воистину, Человек сотворён тревожным,
(90:4) А ведь Мы сотворили Человека в тяготах.
1. Сравнить «يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ» из (4:28) «عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا» из (4:84).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
Философские высказывания
Человек выделился из животного мира как каприз природы. Потеряв большую часть инстинктов, регулирующих жизнедеятельность животного, он стал еще более беспомощным, еще менее приспособленным к борьбе за существование, чем большинство животных. Однако у него развилась способность к мышлению, воображению и самосознанию, что послужило основой преобразования природы и его самого.
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com