4:28

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:28) Аллах желает, чтобы облегчилась ваша абстиненция, ведь Человек сотворён слабым.

Перевод Крачковского

(4:28) Аллах хочет облегчить вам; ведь создан человек слабым.

Перевод Кулиева

(4:28) Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым.

Текст на арабском

(4:28) يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفًا

(4:28) يُرِيدُ اللّهُ أَنْ يَكُفَّ عَنكُمْ خَلَقَ الْإِنْسَانَ ضَعِيفًا

Связанные аяты

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов, и Мерзостей, помимо Приведённых. Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (обладал) знанием о вашем (естестве), когда создал вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не обеляйте же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.

(70:19) Воистину, Человек сотворён тревожным,

(90:4) А ведь Мы сотворили Человека в тяготах.

1. Сравнить «يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ» из (4:28) «عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا» из (4:84).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

Философские высказывания

Человек выделился из животного мира как каприз природы. Потеряв большую часть инстинктов, регулирующих жизнедеятельность животного, он стал еще более беспомощным, еще менее приспособленным к борьбе за существование, чем большинство животных. Однако у него развилась способность к мышлению, воображению и самосознанию, что послужило основой преобразования природы и его самого.

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com