2:45: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Корова ("Аль-Бакара")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(2:45) Обратитесь же к Терпению и Консолидации, ведь [...» |
|||
| Строка 17: | Строка 17: | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(2:45) وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ | (2:45) <big><big>وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ</big></big> | ||
==Транслит== | |||
(2:45) Wa Asta`īnū Biş-Şabri Wa Aş-Şalāati ۚ Wa 'Innahā Lakabīratun 'Illā `Alá Al-Khāshi`īna | |||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
Текущая версия от 18:13, 21 мая 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:45) Обратитесь же к Терпению и Консолидации, ведь она неподъёмна, кроме как для Смиренных,
Перевод Крачковского
(2:45) Обратитесь за помощью к терпению и молитве; ведь она - великая тягота, если только не для смиренных,
Перевод Кулиева
(2:45) Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Текст на арабском
(2:45) وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ
Транслит
(2:45) Wa Asta`īnū Biş-Şabri Wa Aş-Şalāati ۚ Wa 'Innahā Lakabīratun 'Illā `Alá Al-Khāshi`īna
Связанные аяты
(2:153) О те, которые доверились! Обратитесь же к Терпению и Консолидации. Ведь Аллах с Терпеливыми.
(4:142) Ведь Лицемеры (пытаются) дезориентировать Аллаха, но именно Он дезориентирует их. А когда они (получают) установку на Консолидацию, то устанавливают неохотно, Людям напоказ, и не вспоминают Аллаха, разве что (самую) малость.
(23:1-2) Определенно преуспели Доверившиеся, те, которые смиренны в своих молитвах,
Лего концепт
1. Сравнить «wikiquran» из (2:45), с «wikiquran» из (2:45)
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com