Оставаться

Материал из WikiQuran
Версия от 04:35, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mkv '''mīm kāf thā (م ك ث)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mkv 7 раз]. ===Корень и Этимон=== Объединить с '''основным''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn '''kāf w...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень mīm kāf thā (م ك ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

Объединить с основным корнем kāf wāw nūn (ك و ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1390 раз. См. материал «Быть».

Объединить с корнем mīm kāf nūn (م ك ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 18 раз. См. материал «Утвердить».

Объединить с корнем yā qāf nūn (ي ق ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 28 раз. См. материал «Убежденность»

(18:3) в которой они пребудут (араб. مَاكِثِينَ, макисина) навсегда,

(27:22) Он остался (араб. فَمَكَثَ, фамакаса) там ненадолго и сказал: «Я постиг то, чего не постиг ты. Я прибыл к тебе из Царства Савы с достоверной информацией.

(43:77) Они воззовут: «О ангел! Пусть твой Господь завершит нашу (самсару)». Он скажет: «Воистину - вы остаётесь (араб. مَاكِثُونَ, макисуна) (в этом состоянии)».