9:58

Материал из WikiQuran
Версия от 03:59, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура Покаяние ("Ат-Тауба")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(9:58) И среди них (''есть'') такие, кто критикует тебя в (''вопросах'...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Покаяние ("Ат-Тауба")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(9:58) И среди них (есть) такие, кто критикует тебя в (вопросах) Милостыни. Если же им достаётся из неё (доля) - они рады, а если не достаётся из неё, тогда они негодуют.

Перевод Крачковского

(9:58) Среди них есть и такие, что клевещут на тебя из-за милостыни. Если им было дано что-нибудь, они довольны, а если им не дано, то вот, - они сердятся.

Перевод Кулиева

(9:58) Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из-за милостыни. Если им достается что-либо из милостыни, то они остаются довольны, если же им ничего не достается, то они сердятся.

Текст на арабском

(9:58) وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ

Связанные аяты

(9:79) Те, которые критикуют тех, кто раздаёт добровольную Милостыню, и тех, которые с трудом находят средства (для пожертвований). Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания.

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com