От Марка 13:7: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''От Марка. Глава 13''' '''← Предыдущий стих | Следующий стих →''' ==Перевод ВикиКоран== '''(От Марка 13:7) Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит (''сему'') быть, - но (''это'') еще не конец....»
 
Нет описания правки
 
Строка 9: Строка 9:
==Синодальный текст==
==Синодальный текст==


Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец.
(От Марка 13:7) Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец.


==Текст на греческом==
==Текст на греческом==


ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω τὸ τέλος.
(От Марка 13:7) ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω τὸ τέλος.
 
==См. также==
 
Разбор стиха на '''[https://biblehub.com/text/mark/13-7.htm biblehub.com]'''
 


==[[Связанные аяты]] из [[Коран ++|Корана]]==
==[[Связанные аяты]] из [[Коран ++|Корана]]==

Текущая версия от 20:52, 24 июня 2026

От Марка. Глава 13

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

(От Марка 13:7) Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит (сему) быть, - но (это) еще не конец.

Синодальный текст

(От Марка 13:7) Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец.

Текст на греческом

(От Марка 13:7) ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ἀλλ’ οὔπω τὸ τέλος.

См. также

Разбор стиха на biblehub.com


(Коран 22:2) День, когда вы увидите его, каждая (кормящая) роженица забудет того, кого она вскармливала, а каждая беременная выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.

(Коран 73:17) Но как вам (проявить) ответственность, если вы отрицаете день, сделающий Детей - седыми?