Галий

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Простое вещество «Галий» — это мягкий хрупкий металл серебристо-белого (по другим данным светло-серого) цвета с синеватым оттенком.

Англ. «gallium», от лат. «Gallia», от лат. «gallus», от прото-кельт. «galnati» - "to be able, can".

Связано с корнем hamza lām wāw (أ ل و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 37 раз. См. материал «Альянс».

Связано с корнем ghayn lām lām (غ ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Сковывать» (несов. к глаголу сковать) - "заковывать, соединять, сцеплять, связывать, объединять в союз".

Связано с корнем ʿayn lām wāw (ع ل و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 70 раз. См. материал «Возвышенный».

Связано с корнем wāw lām yā (و ل ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 232 раза. См. материал «Покровитель».

Связано с корнем hamza wāw lām (أ و ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 170 раз. См. материал «Первенство».

1. Сравнить с англ. «alliance» - "альянс", equivalent to «ally» +‎ -ance. «ally» - "объединять, создавать союз, to unite, to form a connection between", от лат. «alligo» - "я привязываю, связываю, скручиваю, обязываю", от ad- (в смысле - усиление) +‎ «ligō».

2. Сравнить с иврит. «עָלָה - alah» - "возноситься, взбираться, подниматься, to go up, ascend, climb", и с термином «Алия» - "букв. подъём, восхождение, возвышение, репатриация (возвращение на историческую родину) евреев в Государство Израиль".

3. Сравнить с англ. «religion» - "религия, вероучение", возникло в результате легирования (связывания) лат. приставки (префикса) «re-» с лат. глаголом «legare» - "связывать, объединять, легировать, to alloy, to link", и обозначающее действие, наилучшим образом выражающееся словосочетанием - "переосмысление принципов и догм". Далее, от лат. «ligo» - "я соединяю, связываю, объединяю, I tie, I bind, I bandage, I unite", от прото-индо-евр. «leyǵ-» - "соединять, связывать", от коран. bā lām ghayn (ب ل غ). См. материал «Достичь/Донести/Передать/to Convey».

4. Сравнить с англ. «loyalty» - "лояльность, верность, преданность; the state of being loyal, fidelity, faithfulness or devotion".

См. этимологию слова «Возвышенный».

5. Суффикс «-alis» - "суффикс -ālis, обычно, но не исключительно, добавляется к существительному или числительному, чтобы сформировать прилагательное, имеющее отношение к этому существительному; при добавлении суффикса к существующему прилагательному, эффектом становится усиление значения прилагательного, а зачастую - сужение семантического поля"


Галия, Аслбек