22:48

Материал из WikiQuran
Версия от 02:34, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(22:48) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку!...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(22:48) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.

Перевод Крачковского

(22:48) И скольким селениям Я отсрочил, когда они были неправедны, потом Я схватил их, и ко Мне - возвращение!

Перевод Кулиева

(22:48) Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.

Текст на арабском

(22:48) وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ

1. В трёх аятах Корана - (22:48), (47:13) и (65:8), в словосочетании «وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ», использована устойчивая грамматическая композиция «وَكَأَيِّنْ». Тогда как, в словосочетании «فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ» из аята (22:45), использована нестандартная грамматическая композиция «فَكَأَيِّنْ». В рамках реализации коранического императива - "Упорядочивай Коран - филигранно!", производим замену «فَكَأَيِّنْ» в (22:45), на «وَكَأَيِّنْ».

Сравнить с грамматической конструкцией «وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ» из (3:146).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com