От Луки 5:8: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''От Луки. Глава 5''' '''← Предыдущий стих | Следующий стих →''' ==Перевод ВикиКоран== ****************************** ==Синодальный текст== Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я че...»
 
Нет описания правки
 
Строка 5: Строка 5:
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


******************************
'''([[От Луки 5:8]])'''


==Синодальный текст==
==Синодальный текст==


Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
(От Луки 5:8) Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.


==Текст на греческом==
==Текст на греческом==


Ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων “Ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε.”
(От Луки 5:8) Ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων “Ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε.”
 
==См. также==
 
Разбор стиха на '''[https://biblehub.com/text/luke/5-8.htm biblehub.com]'''

Текущая версия от 08:15, 5 июля 2026

От Луки. Глава 5

← Предыдущий стих | Следующий стих →

Перевод ВикиКоран

(От Луки 5:8)

Синодальный текст

(От Луки 5:8) Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.

Текст на греческом

(От Луки 5:8) Ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων “Ἔξελθε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, Κύριε.”

См. также

Разбор стиха на biblehub.com