От Луки 2:19: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''От Луки. Глава 2''' '''← Предыдущий стих | Следующий стих →''' ==Перевод ВикиКоран== ****************************** ==Синодальный текст== А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. ==Текст на греческом== ἡ δὲ Μαρία πάν...» |
Tashkil (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 5: | Строка 5: | ||
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[От Луки 2:19]])''' | |||
==Синодальный текст== | ==Синодальный текст== | ||
А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. | (От Луки 2:19) А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. | ||
==Текст на греческом== | ==Текст на греческом== | ||
ἡ δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα* ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. | (От Луки 2:19) ἡ δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα* ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. | ||
==См. также== | |||
Разбор стиха на '''[https://biblehub.com/text/luke/2-19.htm biblehub.com]''' | |||
Текущая версия от 06:43, 1 июля 2026
← Предыдущий стих | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
Синодальный текст
(От Луки 2:19) А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
Текст на греческом
(От Луки 2:19) ἡ δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα* ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.
См. также
Разбор стиха на biblehub.com