<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wikikoran.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_13</id>
	<title>Устойчивый оборот 13 - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikikoran.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_13"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_13&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-19T12:34:15Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_13&amp;diff=21214&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Новая страница: « &#039;&#039;&#039;На величину нити на финиковой косточке&#039;&#039;&#039; - (&#039;&#039;араб. فَتِيلًا, фатилян&#039;&#039;), арабский фразеологизм - свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Бо...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_13&amp;diff=21214&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-20T00:11:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: « &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На величину нити на финиковой косточке&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - (&amp;#039;&amp;#039;&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Араб&quot;&gt;араб&lt;/a&gt;. فَتِيلًا, фатилян&amp;#039;&amp;#039;), арабский фразеологизм - свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Бо...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На величину нити на финиковой косточке&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. فَتِيلًا, фатилян&amp;#039;&amp;#039;), арабский фразеологизм - свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Более привычным и понятным для русского языка, является словосочетание - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ни на йоту&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, где &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йота&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ι&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ι&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (название: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йо́та&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, устар. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ио́та&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, греч. ιώτα) — 9-я буква греческого [[алфавит]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==В [[Евангелие|Евангелии]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Библия|Библейское]] выражение «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;не изменить что-либо ни на йоту&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;» произошло из-за размера [[арам]]ейской буквы &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йуд&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (י), самой малой во всём [[арам]]ейском [[алфавит]]е. Она соответствовала греческой &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йоте&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, которая и возникла в этом месте греческого текста [[Евангелие|Евангелия]] от Матфея. Во время создания [[Новый Завет|Нового Завета]] в греческом письме использовались заглавные буквы, поэтому греческая &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йота&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ι была не меньше, чем остальные буквы [[алфавит]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Евангелие]] от Матфея гл.5:17-18)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Не думайте, что Я (&amp;#039;&amp;#039;[[Иисус]]&amp;#039;&amp;#039;) пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йота&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; или ни одна черта не придет из Закона, пока не исполнится все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==В [[Коран ++|Коране]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ни на &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йоту&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fā tā lām&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ف ت ل&amp;#039;&amp;#039;)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[4:49]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] (&amp;#039;&amp;#039;заняты&amp;#039;&amp;#039;) [[Нафс|личным]] [[Хум|само]][[Закят|оправданием]]? [[Баль|О нет]]! [[Аллах]] [[Закят|очищает]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и они [[Ля|не]] (&amp;#039;&amp;#039;будут&amp;#039;&amp;#039;) [[Зульм|помрачены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]] (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. فَتِيلًا, фатилян&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[4:77]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[Говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|устанавливайте]] [[Связь|Консолидацию]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[Писание|предписано]] [[Сражение|сражаться]], [[часть]] из них (&amp;#039;&amp;#039;стали&amp;#039;&amp;#039;) [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Аллах]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[Говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[Писание|предписал]] нам [[Сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (&amp;#039;&amp;#039;предоставил&amp;#039;&amp;#039;) нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[Говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|Банальной]] (&amp;#039;&amp;#039;Реальности&amp;#039;&amp;#039;) [[Мало|непродолжительны]], а [[Ахират|Предельной]] (&amp;#039;&amp;#039;Реальности&amp;#039;&amp;#039;) [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[Такуа|ответственен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]] (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. فَتِيلًا, фатилян&amp;#039;&amp;#039;)».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ни на &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;йоту&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;nūn qāf rā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ن ق ر&amp;#039;&amp;#039;)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[4:124]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (&amp;#039;&amp;#039;некоторые&amp;#039;&amp;#039;) из [[Праведные дела|праведных поступков]], [[иман|доверившись]] (&amp;#039;&amp;#039;Аллаху&amp;#039;&amp;#039;), [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]] (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. نَقِيرًا, накиран&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==См. также==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Устойчивые обороты]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Лексикология]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>