<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wikikoran.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F</id>
	<title>Змея - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wikikoran.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T20:07:38Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F&amp;diff=10376&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Новая страница: «Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb &#039;&#039;&#039;thā ʿayn bā&#039;&#039;&#039; (&#039;&#039;ث ع ب&#039;&#039;)], согласно &#039;&#039;&#039;corpus.quran.com&#039;&#039;&#039;, употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb 2 раза]  В Коране, как и в Торе, имеют место два разных названия для змея-змеи. В эпизоде...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wikikoran.com/index.php?title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F&amp;diff=10376&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-19T23:20:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;thā ʿayn bā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ث ع ب&amp;#039;&amp;#039;)], согласно &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;corpus.quran.com&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, употреблён в &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%2B%2B&quot; title=&quot;Коран ++&quot;&gt;Коране&lt;/a&gt; [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb 2 раза]  В &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%2B%2B&quot; title=&quot;Коран ++&quot;&gt;Коране&lt;/a&gt;, как и в &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B0&quot; title=&quot;Тора&quot;&gt;Торе&lt;/a&gt;, имеют место два разных названия для &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D0%B9&quot; title=&quot;Змей&quot;&gt;змея&lt;/a&gt;-&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%97%D0%BC%D0%B5%D1%8F&quot; title=&quot;Змея&quot;&gt;змеи&lt;/a&gt;. В эпизоде...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;thā ʿayn bā&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ث ع ب&amp;#039;&amp;#039;)], согласно &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;corpus.quran.com&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vEb 2 раза]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Коран ++|Коране]], как и в [[Тора|Торе]], имеют место два разных названия для [[Змей|змея]]-[[змея|змеи]]. В эпизоде в [[рай|Раю]], с [[Адам]]ом и его [[ева|супругой]], и в эпизоде первой встречи [[Моисей|Моисея]] с [[Аллах]]ом использован по сути один термин - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Змей|джинн]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Сатана]], он же [[Иблис]], который из числа [[джинн]]ов), а в эпизоде с [[Фараон]]ом, другой - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[змея|субанун]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[27:76]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [[&amp;#039;аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (&amp;#039;&amp;#039;часть&amp;#039;&amp;#039;) [[Аллязи|того]], [[фи|о]] [[Хи|чём]] [[Хум|они]] [[Халиф|разногласят]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Герпетофобия&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (от др.-греч. ἑρπετόν — «пресмыкающееся» и φόβος — «страх») — один из видов зоофобии, боязнь пресмыкающихся (исключительно ящериц и змей).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Серпентофобия&amp;#039;&amp;#039; - [[Страх хоуф|боязнь]] [[змея|змей]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[20:67]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Увидев&amp;#039;&amp;#039;) их он [[Чувствовать|почувствовал]] [[Страх хоуф|страх]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Этимология]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Термин &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;תנין&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;танин&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, в библейском [[ивр]]ите - в соответствии с переводческой традицией означает змей или змея. Тогда как слово &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;נחשׁ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;нахаш&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; переводят как крокодил, что с учетом знакомства еврейского народа с крокодилами Нила, видится вполне логичным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Термин &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;التِّنِّينُ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ат-тинину&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, в [[араб]]ском [[язык]]е, миф. дракон: это легендарное [[Животные в Коране|животное]], имеющее львиные лапы, змеиный хвост и крылья орла. В астрономии Созвездие Дракона - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;أحَدُ أبْرَاجِ السَّمَاءِ: تِنّين&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Также употребляется в смысле - морской монстр, большая [[змея]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Коран ++|Коран]] о посохе-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Моисей|Моисея]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Коран ++|Коране]], как и в [[Тора|Торе]], имеют место два разных названия для [[Змей|змея]]-[[змея|змеи]]. В эпизоде в [[рай|Раю]], с [[Адам]]ом и его [[ева|супругой]], и в эпизоде первой встречи [[Моисей|Моисея]] с [[Аллах]]ом использован по сути один термин - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Змей|джинн]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Сатана]], он же [[Иблис]], который из числа [[джинн]]ов), а в эпизоде с [[Фараон]]ом, другой - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[змея|субанун]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Посох]] [[Моисей|Моисея]] превратился в [[змея|змею]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[7:107]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Он [[бросать|бросил]] свой [[посох]], и тот (&amp;#039;&amp;#039;превратился&amp;#039;&amp;#039;) в [[Баян|явную]] [[змея|змею]] (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. ثُعْبَانٌ, субанун&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[26:32]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Он [[бросать|бросил]] свой [[посох]], и тот (&amp;#039;&amp;#039;превратился&amp;#039;&amp;#039;) в [[Баян|явную]] [[змея|змею]] (&amp;#039;&amp;#039;[[араб]]. ثُعْبَانٌ, субанун&amp;#039;&amp;#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[27:10]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Бросать|Брось]] свой [[посох]]!». Когда он [[видеть|увидел]], как тот [[Двигаться|извивается]], словно [[змей|змея]], то (&amp;#039;&amp;#039;было&amp;#039;&amp;#039;) [[Устойчивый оборот 14|бросился бежать]] без [[Конец|оглядки]]. (&amp;#039;&amp;#039;Но Аллах сказал&amp;#039;&amp;#039;): «О [[Моисей]]! Не [[Страх хоуф|бойся]], ибо [[посланник]]ам нечего [[Страх хоуф|бояться]], (&amp;#039;&amp;#039;когда они находятся&amp;#039;&amp;#039;) предо [[Сам|Мною]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[28:31]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; И [[Бросать|брось]] свой [[посох]]!». Когда он [[Видеть|увидел]], как тот [[Двигаться|извивается]], словно [[Змей|змея]], то (&amp;#039;&amp;#039;было&amp;#039;&amp;#039;) [[Устойчивый оборот 14|бросился бежать]] без [[Конец|оглядки]].  (&amp;#039;&amp;#039;Но Аллах сказал&amp;#039;&amp;#039;): «О [[Моисей]]! [[Прошлое|Подойди]] и не [[Страх хоуф|бойся]], ибо ты (&amp;#039;&amp;#039;являешься одним&amp;#039;&amp;#039;) из тех, кто (&amp;#039;&amp;#039;находится&amp;#039;&amp;#039;) в [[Безопасность|безопасности]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тора]] о &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Змее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-Искусителе и &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - посохе [[Моисей|Моисея]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Посох]]-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змея&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[Моисей|Моисея]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Тора]], [[Исход 4:2]]-5)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; И сказал ему [[Господь]]: что это в руке у тебя? Он отвечал: [[посох]]. Господь сказал: [[бросать|брось]] его на землю. Он [[бросать|бросил]] его на землю, и [[посох]] превратился в [[змей|змея]] (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;), и [[Моисей]] побежал от него. И сказал [[Господь]] [[Моисей|Моисею]]: протяни руку твою и возьми его за хвост. Он протянул руку свою, и взял его (&amp;#039;&amp;#039;за хвост&amp;#039;&amp;#039;); и он (&amp;#039;&amp;#039;вновь&amp;#039;&amp;#039;) стал [[посох]]ом в руке его. Это для того, чтобы поверили (&amp;#039;&amp;#039;тебе&amp;#039;&amp;#039;), что явился тебе [[Господь]], [[Аллах ]] отцов их, Аллах  [[Авраам]]а, Аллах  [[Исаак]]а и Аллах  [[Иаков]]а. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Тора]], [[Исход 7:8]]-12)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; И сказал [[Господь]] [[Моисей|Моисею]] и [[Аарон]]у, говоря: если [[Фараон]] скажет вам: сделайте (&amp;#039;&amp;#039;знамение или&amp;#039;&amp;#039;) чудо, то ты скажи [[Аарон]]у (&amp;#039;&amp;#039;брату твоему&amp;#039;&amp;#039;): возьми [[посох]] твой и [[бросать|брось]] (&amp;#039;&amp;#039;на землю&amp;#039;&amp;#039;) пред [[Фараон]]ом (&amp;#039;&amp;#039;и пред рабами его&amp;#039;&amp;#039;), — он сделается [[Змея|змеей]] (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. תנין, танин&amp;#039;&amp;#039;). [[Моисей]] и [[Аарон]] пришли к [[Фараон]]у (&amp;#039;&amp;#039;и к рабам его&amp;#039;&amp;#039;) и сделали так, как повелел (&amp;#039;&amp;#039;им&amp;#039;&amp;#039;) [[Господь]]. И [[бросать|бросил]] [[Аарон]] [[посох]] свой пред [[Фараон]]ом и пред рабами его, и он сделался [[Змея|змеей]] (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. תנין, танин&amp;#039;&amp;#039;). И призвал [[Фараон]] мудрецов (&amp;#039;&amp;#039;[[египет]]ских&amp;#039;&amp;#039;) и [[колдовство|чародеев]]; и эти волхвы [[египет]]ские сделали то же своими чарами, каждый из них [[бросать|бросил]] свой [[посох]], и они сделались [[Змея|змеями]], но [[посох]] [[Аарон]]ов поглотил их [[посох]]и.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Змей&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-искуситель===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тексте [[Тора|Торы]] - &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змей&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[ивр]]. נחש, нахаш), что в переводе можно интерпретировать как &amp;quot;создающий комфорт чувствам&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Тора]], [[Бытие 3:1]]-7)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Змей]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;) был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Аллах. И сказал &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[змей]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;) жене: подлинно ли сказал Аллах : не ешьте ни от какого дерева в раю? И сказала жена &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змею&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;): плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Аллах , не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть. И сказал &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змей&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; жене: нет, не умрете, но знает Аллах , что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как Аллах и, знающие добро и зло. И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. Они прозрели, увидели свою наготу и сделали себе набедренные повязки из [[Лист|листьев]] [[инжир|смоковницы]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Тора]], [[Бытие 3:13]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; И сказал Господь Аллах жене: что ты это сделала? Жена сказала: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змей&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;) обольстил меня, и я ела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;([[Тора]], [[Бытие 14:15]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; И сказал Господь Аллах &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;змею&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[ивр]]. נחש, нахаш&amp;#039;&amp;#039;): за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей; и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>